Klamurke Немецкий язык

Стр. 1

Авторы, объединённые в литературной дружине Вильгельма фон Дортена
(Wilhelm von Dorten, Ernst Tirckl-Wolff, Hypsopystos, Pystohypsos, В.И. Соргучин, итд …)
– это, по сути, один единственный автор, который – то по-русски, то по-немецки, то просто неологизмами –
бушует себе под самыми различными псевдонимами.

Der Marsmensch
Марсианин

Marsmensch russisch
Marsmensch Deutsch

♦♦♦

Mitten im Walde: Die Mitte – середина. Но здесь имеется в виду не середина леса, а скорее глушь: в лесной глуши

Und schwenkte ein riesiges Schmetterlingsnetz: Schmetterling – бабочка; Netz – сеть; Schmetterlingsnetz – сеть для ловли бабочек. Schwenken – размахивать. – Размахивал, значит, огромной сетю для ловли бабочек.

Wer immer vorbeikam, den sackte er ein: Wer immer – кто угодно, все без исключения; einsacken – совать в мешок (Sack - мешок) – Всех кто появлялся он улавливал

Und stopfte ihn flugs in sein Raumschiff hinein: hineinstopfen – совать куда-нибудь; flugs – мгновенно; das Raumschiff – космический корабль, здесь, скорее всего, летучая тарелка, как любимое транспортное средство марсиан. – И мгновенно совал его в свою летучую тарелку.

Bis zum Bersten – до предела

♦♦♦

Ещё хочу упоминать о дурной привычке немецких приставочных глалов сбрасывать свою приставку, которую нам потом приходится разыскивать по просторам предложения.

Например: Hineinstopfen, einsacken – Er sackte den Passanten ein und stopfte ihn hinein in seine fliegende Untertasse. Einsteigen – Er stieg ein

Zwischenfliege

Des Ürdüks Drachensaaten
Драконьи семена Юрдюка

Des Uerdueks Drachensaaten
Drachensaaten

♦♦♦

Zwischenfliege

Wirrnis schaffende dumme Herrscher
Всё запутывающие глупые владыки

Zwischenfliege

Katergejagte Dämonen
Преследуемые котами демоны

Katergejagte Dämonen

♦♦♦

Wilde Dämonen, von wütenden Katern verfolgt, hasten durch Felder und Wälder.

В немецком варианте дикие демоны (wilde Dämonen) в страдательном залоге, то есть они преследуемы злыми этими котами, да мчатся они не по тёмным ночным закоулкам, а по полям и лесам.

Die Kater verfolgen die Dämonen – Коты преследуют демонов

Die Dämonen werden von Katern verfolgt – Демоны преследуемы, преследуются котами

Zwischenfliege

Des Bäckers Wecker
Будильник пекаря

Des Bäckers Wecker weckt den Bäcker,
und der Bäcker backt das Brot.
Hätt‘ der Bäcker keinen Wecker,
gäb‘ es große Hungersnot

♦♦♦

Будильник пекаря будит пекаря,
и пекарь печёт хлеб.
Если бы у пекаря не было будильника,
то возник бы большой голод

Zwischenfliege

Wer isst wen?
Кто ест кого?

♦♦♦

Zwischenfliege

Zu des Volkes Erbauung
Для развлечения народа

♦♦♦

Zwischenfliege

Sokrates und der Dackel
Сократ и такса

♦♦♦

Zwischenfliege

Fremde Federn
Чужие перья

♦♦♦

Zwischenfliege

Schuhverlust
Потеря ботинка

♦♦♦

Zwischenfliege

♦♦♦

Главная страница с немецкими текстамиКартинки с текстом стр. 2

Raymond Zoller